Az © Olvass magyarul! kiskönyvsorozat azoknak a tengeren túl élő magyar gyerekeknek készül, akik az angol mellett magyarul is tanulnak írni és olvasni. Természetesen a világ bármely részén élő magyar gyermekeknek is ajánljuk kiadványunkat.

A vékonyka könyvek egy-egy hétköznapi vagy a magyar kultúrával kapcsolatos témát mutatnak be tömören. A könyveket rejtvények, rövid versek és énekek is gazdagítják.

A sorozattal az a célunk, hogy a gyerekek sikerélményhez jussanak azáltal, hogy önállóan is végig tudnak olvasni egy-egy könyvet. A felhasznált témák ahhoz is segítséget nyújtanak, hogy a Magyarországtól távol élő, érdeklődő gyerekek új ismereteket szerezzenek az országról és a magyar kultúráról.

Nem utolsósorban a szókincsfejlesztés is célunk. Minden könyvben elrejtünk néhány olyan szót, amelyet talán a mindennapi életben nem hallanak a fiatalok.

A külföldön élő gyermekek magyar nyelvi ismerete változó, ezért nehéz pontos szintkategóriákba sorolni a könyveket. A témájuk és a felhasznált szókincs alapján teszünk javaslatot arra, mely olvasóközönséget célozzuk meg. 

Olvasószintek:

A kiskönyveket – szövegük nehézsége szerint – három kategóriába soroljuk be. Ezeket olvasószinteknek nevezzük.

A szint: oldalanként egy, maximum két mondatot tartalmaz, a szavak lehetőség szerint három szótagnál nem hosszabbak.  A betűméret a legnagyobb. (Az összes magyar betű ismerete szükséges.)

B szint: minden oldalon két-három mondat olvasható, előfordulnak háromnál több szótagú szavak is.

C szint: három-négy mondat oldalanként. A hosszabb szöveg új ismereteket is tartalmaz. A könyvekben sok képet, valamint rejtvényt és a szövegértést megkönnyítő, néhány új szó alkalmazását kérő feladatokat is találhatnak.

Nyomtatási tanácsok:

A kiadványokat úgy szerkesztjük, hogy azokat a legkevesebb munkával lehessen kinyomtatni és könyvecske formába hozni. Mivel minden nyomtató másképpen működik, így nehéz egy általános nyomtatási folyamatot leírni. Az általunk kipróbált nyomtatók alapján javasoljuk a következőket:

  1. Ha lehetséges, kétoldalasan nyomtassanak! Így csupán három papír felhasználása szükséges. Ha nem tudnak kétoldalasan nyomtatni, akkor a hat papírt a nyomtatás után félbe kell vágni, az oldalszámok szerint sorba tenni, majd összekapcsolni a szélén.
  2. Az otthon használt nyomtatók többségén lehetőség van a kézi kétoldalas nyomtatás kiválasztására, de sajnos nem mindegyiken. Ezt a lehetőséget a Properties (Tulajdonságok) gombra kattintással lehet elérni (általában). Itt a duplex módot kell kiválasztani, és azon belül is a rövid oldalon fordítást, azaz flip on short edge. Mindenképpen javaslom először az első és a második lapok egymás hátuljára való nyomtatását, mielőtt az összes oldalt kinyomtatnák. Ez segítséget adhat ahhoz, hogy milyen irányban kell az első oldalt visszatenni a nyomtatóba.
  3. kapcsolasHa sikerült kétoldalasan nyomtatni, akkor a három lapot csak össze kell hajtani középen. A hagyományos méretű kapcsológéppel úgy lehet a könyvet középen összekapcsolni, hogy az egyik rövid szélét óvatosan a közepe felé kell hajtani, és a lapokat így becsúsztatni a kapocs alá. A két kapocs belövése után óvatosan kihúzzuk a könyvet, és kisimítjuk az előzőleg behajtott részt.

Kellemes olvasást, tanulást és időtöltést kívánunk!

A szerkesztőség

 

Eddig megjelent könyveink (kattintson egy szintre a könyvek felsorolásához):

'A' szintű könyvek 

'B' szintű könyvek 

'C' szintű könyvek

 

Olvass magyarul! kiskönyvek - bemutató

Támogatók, segítők

Bartos Erika
Bódai-Soós Judit

Devecsery László
Duga Boglárka
Fecske Csaba

Galambos Bernadett
Garay Zsuzsanna
Hekli Éva
Kányádi Sándor
Kaprinay Éva

K. László Szilvia
Mentovics Éva
Mester Györgyi
Mészely József
Nagy Bandó András
Orgoványi Anikó
Pataki Edit
Péter Erika

Tóth Anna
Tóthárpád Ferenc

Érdeklik a szép fotók?

Látogassa meg a fényképgalériámat!  Művészi fotók az Óperencia főszerkesztőjétől.

Böngésző

Ajánlott böngészők a honlap használatához: Firefox, Opera, Google Chrome. Nem ajánlott böngésző: Internet Explorer 6.